Nicely, I do not examine Chinese, so that you can judge that better than me. You are welcome to write-up whatever you want, and I'll gladly merge them in.
flanders2872 claimed: There are tons of Odd phrases During this equipment translations. From time to time even humorous.
Makkdom stated: Here is a very good translation of BKSP-314, the online video of which is accessible at . I did not do everything to this file, so I don't declare any credit history, and sadly I don't know the original translator to be able to give credit score exactly where because of.
These are typically fantastic sources To place by way of LLM and translate to English. I've witnessed DeepL outlined a lot, I Actually think DeepL sucks. Deepseek does a way much better work but it's actually gradual, copyright is the greatest of each worlds, translation is even worse than deepseek and much better than DeepL, but extremely rapidly.
At the start of the online video, there's a dialog exchange that seems to be somewhat off. I think that error occurred through the modifying the movie and nobody discovered it in advance of publication.
Enter the username or e-mail you employed as part of your profile. A password reset hyperlink will likely be despatched for you by electronic mail.
SONE-453 Eng Sub. A faithful busty girlfriend finds herself having fun with an affair with a captivating gym trainer, leading to an intense moment of satisfaction.
JUL-231 A Recorded online video of my holiday back in my hometown for 3 times fucking my previous classmate. RES
You will find also a python script in there which i've accustomed to structure all subtitles and remove all junk within the filename and order them in maps. Be suggested, under no circumstances make use of the script without the need of backing up your subtitle files 1st.
There were a lot of duplicates in those older Chinese packs, most had been deleted but there will even now be more than a a thousand that remain.
ericf reported: I'd translate some films that do not have any good source information availavle on the net. I would do it mostly for myself, but I wonder if translations like that are still of interest right here?
The discrepancies could be as little as being a byte - perhaps even an invisible character, like a BOM or distinct sort of newline. I conduct an SHA-1 hash on the two documents, and if there's any variance, I preserve both of those of these.
Hello there! I wanted to share an app that I manufactured that makes use of Whisper beneath the hood to produce and shows subtitle for almost more info any video clip When you're watching it. It's got a no cost Variation.
Would any one know a working strategy to batch translate these files? The scripy deeplv4.py has stopped Doing work for me --I think a alter in DeepL UI has brought about it.